[Sound Horizon]Ark
posted on 27 Apr 2009 21:43 by ignited in Lyrics
.........ตั้งแต่รู้จักกับSound Horizonไม่นึกว่าจะมีวันนี้...(ปาดน้ำตา)
^ โอเวอร์ไปนิด ^^''....จริงๆก็คือarkนี่เป็นเพลงที่แปลไปพลางซัมมอนกูเกิ้ลบ่อยที่สุดที่เคยทำมา ...แรกสุดฟิวส์ขาดคิดว่าจะแปลโดยทิ้งตัวคันจิแล้วแปลตามเสียงอ่านไปซะให้รู้แล้วรู้รอด แต่ทำแบบนั้นแล้วเสียความหมายไปเยอะมากกกกกก ( สมกับเป็นrevoซัง orz) เลยจัดการทั้งคำเขียนคำอ่าน เล่นตรงไปเลยก็มี หวังว่าจะไม่ตรงเกินไปจนทำให้ใครอ่านไปแล้วสำลักนะครับ ^^'
เจ้าของรีเควสต์น่าจะรู้(มากกว่าผมแหงๆ)อยู่แล้ว แต่เผื่อมีคนผ่านมา Ark เป็นเพลงหนึ่งในอัลบัมElysion ~楽園幻想物語組曲~และAbyss โดย Sound Horizon โดยArkนี้ก็โดนจัดอยู่ในหมวดยันเดเระได้(อีกแล้ว) แถมยังเป็นน้องสาวยันเดเระอีกด้วย ^^'.............ว่าแต่Abyss นี่มีเพลงไหนไม่ยันเดเระบ้างหว่า ^^'' ( sacrificeกับyeild นี่ไม่ใช่สินะ...)
....อะไรนะ? อีก 3 เพลง...?
~(' x '~)(,,' 3 ',,)~ เพลงอะไรเหยอ
(ปัง!!!)
ปล. ศัพท์ยากๆหลายคำในเพลงนี้ได้รับความช่วยเหลือจากรุ่นพี่K(นามสมมติ)....หวังว่าจะเปิดบล็อกในเร็วๆนี้นะครับรุ่นพี่ (_ - -)_
ปล2. ....ชักอยากเปลี่ยนธีม...อันนี้สีขาวดำ อันต่อไปทำสีรุ้งเลยดีมั้ยน้อ...จากโมโนโครมเป็นสเปคตรัม....Spectrum Walker.....ฟังไปได้ฟีลไซไฟชอบกลแฮะ - -'' (เอามาพูดถึุงตรงนี้ไม่ใช่ว่าจะทำ แต่อยากให้มีใครรับรู้ก่อนที่มันจะโดนโยนลงโอ่งต่างหากล่ะครับ)
Ark
Sound horizon
「彼女こそ…私のエリスなのだろうか…」
Kanojo koso watashi no erisu nano deshou ka?
เธอคนนี้ล่ะ จะใช่เอลิสของฉันไหม...
「──箱庭を騙(かた)る檻(おり)の中で 禁断の海馬(器官)に手を加えて
"----Hakoniwa wo kataru ori no naka de kindan no kikan ni te wo kuwaete
"ยื่นมือเข้าไปยังอวัยวะภายใน(ม้าน้ำ)ต้องห้าม ภายในกรงขังที่โอบล้อมสวนน้อยๆเอาไว้
驕れる無能(むのう)な創造神(かみ)にでも成った心算(つもり)なの...」
Ogoreru munou na kami ni demo natta tsumori nano
ตั้งใจจะกลายเป็นพระผู้สร้างผู้หยิ่งทะนงและโง่เขลาหรืออย่างไร...."
...Love wishing to the "Ark"
崩壊 其れは孕(はら)み続けた季節 二月の雪の日
Houkai Sore wa harami tsuduketa kisetsu nigatsu no yuki no hi
"การพังทลาย" สิ่งนั้นคือฤดูกาลที่เริ่มขึ้นอยู่เรื่อยไป วันที่หิมะตกในเดือนกุมภาพันธ์
『妹』(ソロル)の記憶(ゆめ))
Soror no yume
ความฝัน(ความทรงจำ)ของ"โซรอล"(น้องสาว)
「我々を楽園へ導ける箱舟は
Wareware wo rakuen e michibikeru hakobune wa
"เรือที่จะนำพาผองเราไปยังสวนสวรรค์
哀れなる魂を大地から解き放つ
Awarenaru tamashii wo daiichi kara tokihanatsu
จักปลดปล่อยวิญญาณผู้นาเวทนาให้พ้นจากผืนปฐพี
救いを求める貴女(あなた)にアークを与えよう」
Sukui wo motomeru anata ni Ark wo atae you
จักมอบอาร์คให้แด่คุณ(เธอ)ผู้ร้องขอความช่วยเหลือ"
『アークと呼ばれた物』(それ)は月光(げっこう)を受けて銀色に煌(きら)めいた…
sore wa gekkou wo ukete kin-iro ni kirameita
"สิ่งที่ถูกเรียกอาร์ค"(สิ่งนั้น)ส่องประกายเป็นสีเงินเมื่อต้องกับแสงจันทร์
想い出まで裏切った 冷たい言葉の雨
Omoide made uragitta tsumetai kotoba no ame
สายฝนแห่งถ้อยคำอันเย็นเฉียบ ทรยศแม้กระทั่งความทรงจำ
幸せだった二人 永遠(とわ)に届かなくなる前に…
Shiawase datta futari towa ni todokanaku naru mae ni
ก่อนที่ทั้งสองผู้เคยเปี่ยมด้วยความสุข จะไม่อาจไปถึงนิจนิรันดร์
「ねぇ…何故変わってしまったの? あんなにも愛し合っていたのに」
Nee naze kawatte shimatta no? anna ni mo aishiatteita no ni
"นี่...ทำไมถึงได้เปลี่ยนไปกันเหรอ? ทั้งๆที่เคยรักกันขนาดนั้นแท้ๆ"
涙を微笑(え)みに換(か)え詰め寄る 『アークと呼ばれた物』(ナイフ)を握って…
Namida wo emi ni kae tsumeyoru naifu(Knife) wo nigitte
หยดน้ำตาแปรเปลี่ยนเป็นรอยยิ้มแล้วย่างเข้ามาหา กำ"สิ่งที่ถูกเรียกว่าอาร์ค"(มีด) เอาไว้
──愛憎(あいぞう)の『箱舟』(Ark)
Aizou no Ark
"อาร์ค"(เรือโนอา)แห่งความรักและชิงชัง
「さぁ楽園へ帰りましょう、お兄様」
"Saa rakuen e kaerimashou oniisama"
"เอาล่ะ กลับไปยังสวนสวรรค์กันเถอะค่ะ ท่านพี่"
因果 其れは手繰り寄せた糸(いと) 六月の雨の日
Inga sore wa taguriyoseta ito rokugatsu no ame no hi
"กงกรรม" สิ่งนั้นคือเส้นใยที่พันเข้ามาหา วันที่ฝนตกในเดือนมิถุนายน
『兄』(ブラート)の記憶(ゆめ))
Frater no yume
ความฝัน(ความทรงจำ)ของ"ฟราเทอร์"(พี่ชาย)
信じてたその人に裏切られた少女
Shinjiteta sono hito ni uragirareta shoujo
สาวน้อยผู้ถูกทรยศโดยคนๆนั้นที่เคยเชื่อใจ
逃げ込んだ楽園は信仰という狂気
Nigekonda rakuen wa shinkou to iu kyouki
สวนสวรรค์ที่เธอหนีเข้าไปหาก็คือ ความคลุ้มคลั่งที่มีนามว่าศรัทธา
新しい世界へと羽ばたける自己暗示
Atarashii sekai e to habatakeru jikoanji
การชักนำตนเองที่โผบินไปสู่โลกใหม่
澄み渡る覚醒は『進行』という凶器 Sumiwataru kakusei wa tsuukou to iu kyouki
การลืมตาตื่นขึ้นมาอย่างกระจ่างแจ้ง คืออาวุธที่มีชื่อว่า"หนทาง"
最期の瞬間(とき)に廻った 歪な愛の記憶
saigo no toki ni megutta ibitsu na ai no kioku
ความทรงจำแห่งรักอันบิดเบี้ยวที่วนมาถึงซึ่งช่วงเวลาสุดท้าย
脆弱(ぜいじゃく)な精神(ココロ)が耐えきれず あの日嘘を吐いた
Zeijaku na kokoro ga taekirezu ano hi uso tsuita
ด้วยดวงใจอันเปราะบางไม่อาจทนได้อีก วันนั้นจึงเอ่ยคำโกหกออกไป
律すれば律する程(ほど)堕ちる 赦(ゆる)されぬ想いに灼(や)かれながら
Rissureba rissuru hodo ochi ru yurusarenu omoi ni yakare nagara
ยิ่งตัดสินเท่าไร ก็ยิ่งเสื่อมถอยลงเท่านั้น ในขณะที่ถูกเผาไหม้ด้วยความคำนึงที่ไม่ให้อภัย
まぐわう傷は深く甘く 破滅(はめつ)へ誘(いざな)う…
Maguwau kizu wa fukaku amaku hametsu e izanau
บาดแผลที่มองเห็นยิ่งลึกและหอมหวาน เชื้อเชิญสู่ความพินาศ
──背徳(はいとく)の『箱舟』(Ark)
----Haitoku no Arik
"อาร์ค"(เรือโนอา)แห่งการทรยศ
「さぁ…楽園へ帰りましょう、お兄様…」
"Saa...rakuen e kaerimashou oniisama"
"เอาล่ะ กลับไปยังสวนสวรรค์กันเถอะค่ะ ท่านพี่"
被験体(すいけんたい)1096 通称(つうしょう)『妹』(Soror)
Suikentai one-o-nine-six tsuushou "Soror"
ร่างตัวอย่าง1096 ชื่อ"โซรอล"(น้องสาว)
(Soror with the "Ark", Frater in the Dark)
同じく被験体1076 通称『兄』(Frater)を殺害
Onajiku suikentai one-o-seven-six "Frater" wo satsugai
ทำการสังหารร่างตัวอย่าง1076 ชื่อ"ฟราเทอร์"(พี่ชาย)เช่นเดิม
(Soror in the "Ark", Frater is Dead)
<症例番号(Case Number)12>
Case Number twelve
กรณีตัวอย่างหมายเลข12
過剰投影型依存における袋小路(ふくろこうじ)の模型(モデル)
Kajoutoeikata taizon ni okeru fukurokouji no Model
แบบจำลองของเส้นทางโดยอาศัยการรูปแบบการฉายของแสงเข้มข้น
即ち『虚妄型箱舟依存症候群』(Ark)
Sunawachi "Ark"
ซึ่งก็คือ "อาร์ค"(สภาวะอาการพึ่งพิงเรือโนอาสมมติ)
限りなく同一(どういつ)に近づける 追憶(ついおく)は狂気(きょうき)にも似た幻想
Kagiri naku douitsu ni chikadukeru tsuioku wa kyouki ni mo nita gensou
ห้วงระลึกที่เข้าใกล้ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันไม่มีสิ้นสุด เป็นภาพลวงที่คล้ายคลึงกับความคลุ้มคลั่ง
求める儘(まま)に唇を奪い合い 少しずつ楽園を追われてゆく
Motomeru mama ni kuchibiru wo ubaiai sugoshizutsu rakuen wo owarete yuku
แย่งชิงริมฝีปากกันและกันดังใจเรียกร้อง ค่อยๆเข้าใกล้สวนสวรรค์ไปทีละน้อย
同じ心的外傷(トラウマ)重(かさ)ねれば響き会う けれどそれ以上には…
Onaji Trauma kasanereba hibikiau keredo sore ijou ni wa...
เมื่อบาดแผลในใจแบบเดียวกันมาทับซ้อนกันก็ย่อมส่งเสียงสะท้อนหากัน แต่ทว่าหากมากไปกว่านั้นละก็...
「──箱庭を騙(かた)る檻(おり)の中で 禁断の海馬(器官)に手を加えて
"----Hakoniwa wo kataru ori no naka de kindan no kikan ni te wo kuwaete
"ยื่นมือเข้าไปยังอวัยวะใน(ม้าน้ำ)ต้องห้าม ภายในกรงขังที่โอบล้อมสวนน้อยๆเอาไว้
驕(おご)れる無能な創造神(かみ)にでも成った心算なの…」か…
Ogoreru munou na kami ni demo natta tsumori nano...." ka...
ตั้งใจจะกลายเป็นพระผู้สร้าง(พระเจ้า)ผู้หยิ่งทะนงและโง่เขลาหรืออย่างไร...."....น่ะรึ?
在りし日に咲かせた花弁は 暗闇に散り逝くように凛と
Arashihi ni sakaseta hanabira wa kurayami ni chiriyuku no youni rin to
ดังเช่น กลีบของดอกไม้ที่ปลูกไว้ในวันเก่าๆร่วงโรยลงสู่ความมืดมิด
少女の声音(こわいろ)で響(ささや)く 「楽園へ帰りましょう」…
Shoujo no kowairo de sasayaku "Rakuen e kaerimashou"...
เสียงอันหวาดหวั่นของเด็กสาวผู้หนาวสั่นกระซิบเข้ามา "กลับไปยังสวนสวรรค์กันเถอะค่ะ..."
…Love wishing to the "Ark"
──監視卿(Watcher)は天を仰(あ)ぎ深い溜息を吐く
Watcher wa ten wo agi fukai tameiki wo tsuku
ผู้สังเกตการณ์มองขึ้นไปบนฟ้าพลางถอนหายใจยาว
失った筈(はず)の『左手の薬指』(場所)が虚しく疼いた
Ushinatta hazu no basho wa munashiku uzuita
"นิ้วนางซ้าย(สถานที่)"ที่น่าจะสูญเสียไปนั้น กลับรู้สึกปวดขึ้นมาอย่างว่างเปล่า
ふと彼が監視鏡(Monitor)の向こうへ視線を戻すと
Futo kare wa Monitor no mukou e shisen wo modosu to
เมื่อเขาหันกลับไปยังอีกฟากหนึ่งของมอนิเตอร์
嗚呼…いつの間にか少女の背後には仮面の男が立っていた──
Aa itsu no ma ni ka shoujo no haigo ni wa kamen no otoko ga tatteita----
อา ไม่รู้ว่าตั้งแต่เมื่อไร ที่ข้างหลังของเด็กสาวนั้นมีชายสวมหน้ากากยืนอยู่-----

ข้าน้อยขอคารวะ
ป.ล. ครั้งนี้ก็อ่านแล้วหนาวสันหลังวาบเลย น้องสาวเธอคลั่งไปแล้ววว T[]T
#1 By AriYasha on 2009-04-28 12:02